DictionaryForumContacts

 iliana

link 15.12.2008 6:57 
Subject: bring in services
Пожалуйста, помогите перевести.
bring in services

Выражение встречается в следующем контексте:
Company hereby engages Distributor to perform certain services (the “Services”) for Customers who have purchased or leased or may purchase or lease Company’s Products for use in the Territory. These Services shall include, but not be limited to the following Services:

a) Bring in Warranty Services
b) Distributor Provided Warranty Services
c) Post Warranty Bring in Service
d) Post Warranty Distributor Provided Services
e) Other Services

Уважаемые переводчики!
я чего то не пойму, какой вид обслуживания. да и выражение не гуглится. может кто встречал, знает адекватный русский эквивалент?
компания заключает соглашение со своим дистрибьютором на оказание сервисных услуг конечным пользователям. этот вид сервиса отличается тем, что осуществляется от имени компании, а не дистрибьютора. но пока это очень имхо.

Заранее спасибо

 lesdn

link 15.12.2008 7:04 
На правах имхо:
а) гарантийной обслуживание
b) техническое/сервисное обслуживание

 iliana

link 15.12.2008 7:12 
спс lesdn,

тока мне б понять чем именно bring in отличается от того же warranty service. там эти виды сервиса размазаны на страниц 20, а толку мало (((

 lesdn

link 15.12.2008 7:16 
Поэтому и имхо:
что первое пришло в голову, так это гарантийное - ремонт, возвращение в рабочее состояние ... и сервисное - профилактика и т.д.
Надеюсь, будут еще варианты.

 iliana

link 15.12.2008 7:24 
неверное дело в том, что я особой разницы не вижу во всех их сервисах. особенно смущет еще post warranty bring in service. thnx for your efforts ;) натолкнули на кое какие мысли

 

You need to be logged in to post in the forum