Subject: Rabbinic Society pharm. Пожалуйста, помогите перевести.process has not been approved by the Rabbinic Society Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 14.12.2008 18:38 |
СОС. это эпидемия. только недавно кто-то спрашивал про кошерную зубную пасту и раввинов. Вера, плиз - поищите по форуму. |
Можно перевести как "иудаистская община" (т.е. община, исповедующая иудаизм, а не сообщество раввинов). |
|
link 14.12.2008 19:13 |
Йорик, я бы с Вами согласился, не будь здесь заглавных букв. тем более что "Раввинский Совет" реально существующая организация |
Spasibo! :O) |
GhostLibrarian, вот не нашёл я такой организации, как ни искал. Киньте ссылочку pls. А вот с прописных букв словосочетание Rabbinic Society (равно как и Jewish Society) точно употребляется там, где речь точно не идёт об организации. e.g.: http://www.rabbinicalassembly.org/teshuvot/docs/19912000/geller_womenedut.pdf |
|
link 14.12.2008 19:35 |
В приведенном Вами примере это заголовок. соответственно с заглавных букв. но из примера понятно, что Совет это Assembly. вообщем, я сам запутался. люди, здесь ортодоксальный иудеи есть? Выручайте :)) |
хватит и разрешения раввината "Кошерная (с разрешения раввината) еда в стране не продаётся в специальных магазинах" |
|
link 15.12.2008 0:26 |
Здесь есть неортодоксальные иудеи, знающие терминологию. "Иудаистский" - несуществующее слово, ни в коем случае. Все остальное - в теме, где я уже отвечала несколько дней назад. "Раввинский совет" - годится, это название организации, поэтому стоит переводить его дословно. То, что там написано про отсутствие у продукции сертификата кошерности, можно перевести как "Продукция "Бленд-а-мед" не содержит ингредиентов животного происхождения; тем не менее, она не сертифицирована как кошерная". Надо будет - обращайтесь. Не буду знать - у меня на другом конце Скайпа сидит хабадский раввин и софер, он поможет. |
Ув. Anna-London, поясните, пожалуйста, почему "иудаистский" - несуществующее слово, если оно наличествует в русской речи и в основных словарях русского языка. Не с точки зрения иудаизма, а с точки зрения лингвистики. Также просьба привести ссылки на источники, в которых Rabbinic Society означает "Раввинский совет". |
You need to be logged in to post in the forum |