DictionaryForumContacts

 Гуань Вей

link 11.12.2008 23:32 
Subject: brunch by branch
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: These indicators (called KPIs) provide a view on the services provided to the customers on a brach-by branch basis. Я нашла на Яндексе "пофилиальный". Мне интересно Ваше мнение

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 12.12.2008 0:00 
каждым филиалом в отдельности - чем не вариант?

 mahavishnu

link 12.12.2008 0:46 
Сравните: brunch by branch VS. brach-by branch :)

 lisulya

link 12.12.2008 3:27 
пофилиальный, если хорошо гуглится -- очень даже...

 Гуань Вей

link 12.12.2008 9:04 
Спасибо. Вообще-то текст писал не англичанин, а уж каким по счету будет русский перевод - не знаю. В общем, испорченный (слегка) телефон!

 

You need to be logged in to post in the forum