DictionaryForumContacts

 alex-ander

link 4.12.2003 11:54 
Subject: реанимобиль
Коллеги!

Есть ли другие, кроме мультитрановского, (м.б. более употребительные) варианты перевода слова РЕАНИМОБИЛЬ?

Заранее благодарю.

 Vladimir

link 4.12.2003 14:26 
реанимобиль = reanimation ambulance

 Aiduza

link 4.12.2003 20:40 
есть смысл добавить "car" (ambulance car). Насчет Reanimation - чесслово, не встречал на улицах такого... вроде как resusciation говорят в таких случаях.

 Vladimir

link 5.12.2003 5:06 
Вот цитата из Интернета:
... reanimation ambulance - Reanimobile - (class C): the best equipped ambulance
which makes it possible for medical staff to perform expert medical help in ...
www.medicop.si/ang/vozila/vozila.1.stm - 14k -
На www.google.com имеются 24 ссылки с упоминанием термина "reanimation ambulance" и 26 ссылок с термином "reanimobile.

 Aiduza

link 5.12.2003 6:15 
Good.

 Yuri

link 5.12.2003 8:11 
это не есть гуд. Во-первых, сабж не такое уж диковинное явление, чтобы по всему гуглу только 26 ссылок набрать, та и те с российско-украинских и еще каких-то левых сайтов. Должно быть много Подождем, что скажут жители Альбиона и Штатов. Возможно, что поиск по Emergency Rooms даст что-то.
emergency vehicles - ambulances
на http://www.plcustom.com/showroom.cfm?nCat=7 нашлось cardiac care unit, хотя там все машинки похожи на реанимобили...
У американцев есть Type I, II, III ambulances, но which is which - пока не нашел - а времени щас нет. Поищите, может, что найдете.

 alex-ander

link 5.12.2003 13:13 
Есть такое мнение:
1. resuscitation ambulance
2. resuscitation car
3. mobile ICU (intensive care unit)

Я склонен использовать первый вариант.

 Alya

link 5.12.2003 13:22 
НЕ делайте этого!
Поспешность нужна при ловле блох, больше нигде.
38 ссылок на Гугле на resuscitation ambulance -- это даже НЕ СМЕШНО.

Пишите либо mobile intensive care unit (около 1800 ссылок), либо critical care transport (свыше 5 тыс ссылок).

"Просто" intensive care unit означает особое отделение при больнице, а не сам автомобиль.

 Yuri

link 5.12.2003 13:38 
2коп
согласен с Alya - только имхо mobile intensive care unit - это мб и машина, и ее боевой экипаж :) Поэтому важно видеть, что в данном контекстпе подразумевается - сама машина или команда медиков на машине (приехал реанимобиль ведь может означать не только сам факт прибытия транспортного средства, но и метонимически - людей, на ней приехавших)

 alex-ander

link 5.12.2003 14:04 
2Alya: НЕ делаю этого!!!
Всех блох переловил и успокоился.

РЕЗЮМИРУЮ:
Alya + Yuri = CCT (critical care transport)(vehicle) FOREVER!
Шутка!

Спасибо вам обоим!

 Alya

link 5.12.2003 14:40 
Только не торопитесь впредь грейдить ответы на ProZ'е. Там ведь не зря напоминалка висит, что рекомендуется выждать 24 часа...

 Aiduza

link 5.12.2003 21:44 
Ну а если нет такого понятия за границей? Придумывайте свой и не кивайте на Гугль!

 UU

link 9.12.2003 6:31 
Насчет спешки: попадалось мне слово 'urgence', именно в смысле реанимобиля.

 

You need to be logged in to post in the forum