DictionaryForumContacts

 Machaon

link 10.12.2008 8:13 
Subject: Vodka Lounge
Пожалуйста, помогите перевести. Vodka Lounge

Выражение встречается в следующем контексте:Welcome to the Vodka Lounge:

Vodka VIB(rand) Lounge

Vodka Creative Lounge
это презентация по водке

Заранее спасибо

 Victorian

link 10.12.2008 8:20 
Водка-бар. Пока ничего лучше не напрашивается.

 Insuror

link 10.12.2008 8:24 
"Рюмочная" тоже по-моему неплохо звучит

 Victorian

link 10.12.2008 8:27 
Да, но в сочетании с прилагательным Creative ? Креативная рюмочная? Да и "рюмочная" для заведения с дешевой водкой, закусками и "дешевой" публикой больше подходит. Мне так кажется.

 KN

link 10.12.2008 8:31 
можно и "лаунж", мне кажется. Это слово прижилось уже.

 perfetto

link 10.12.2008 8:38 
Водка-салун ( предлагает лимитированные версии водок ХХХХХХ,УУУУУУУ,ZZZZZZZZZZ)
Мб, "зал водочных церемоний"?

 Victorian

link 10.12.2008 9:13 
KN, согласен с Вами.

 perfetto

link 10.12.2008 9:32 
2 Victorian & KN
Сымаю шляпу(i.e., кепку)

 10-4

link 10.12.2008 9:34 
самый обычный "дегустационный зал"

 Machaon

link 11.12.2008 5:50 
Спасибо всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum