|
link 9.12.2008 12:20 |
Subject: В случае ненадлежащего выполнения Продавцом п.____ договора при отгрузке товара Покупатель вправе вернуть машину с товаром для переоформления сопроводительных документов. law Пожалуйста, помогите перевести (мне не очень нравится мой вариант).В случае ненадлежащего выполнения Продавцом п.5 договора при отгрузке товара Покупатель вправе вернуть машину с товаром для переоформления сопроводительных документов. In case of inadequate performance by the Seller of the clause 5 of the contract at shipment of the goods the Buyer has the right to return a truck with the goods for reissuance of accompanying documents. Продавец обязан возместить Покупателю дополнительные расходы по транспортировке и хранению товара, возникшие по вине Продавца в результате ненадлежащего оформления сопроводительных документов на товар. The Seller is obliged to refund to the Buyer additional expenses on transportation and the goods storage, arisen because of the Seller as a result of inadequate registration of accompanying documents on the goods. Выражение встречается в следующем контексте: договор Заранее спасибо |
Примерно: Should [the] Seller fail to duly comply with/ duly [and promptly] perform any of its obligations under clause 5 hereof during/ in the process of shipment of goods [the] Buyer shall have/reserve the right/be entitled to ensure that a truck-load of goods is sent back to be re-issued with new supporting documents. |
|
link 9.12.2008 13:25 |
8.3 It shall be responsibility of the Seller to reimburse the Buyer for additional expenses on transportation and storage of the Goods, resulting from the Seller's failure to issue shipping documents for the Goods as appropriate. 8.4 The Buyer shall have the right to deduct the amount of additional expenses as per para 8.3 hereof from current payment due for the delivered parcel/lot of the Goods/ |
You need to be logged in to post in the forum |