Subject: bobbin cell tech. Уважаемые умные друзья переводчики!Пожалуйста, помогите перевести.bobbin cell Выражение встречается в следующем контексте: в инструкции к батарейке primary lithium battery 3.6. V high energy density bobbin cell Заранее спасибо! |
я далеко не уверен, но может это катушечный элемент... |
я тут долго искала, копалась и пришла к выводу, что это бобинные электроды.http://www.chip-dip.ru/product0/485462471.aspx. Вдруг кому пригодится. |
Речь, скорей всего, об электродной сборке, состоящей из двух фольговых (пластинчатых) электродов (анода и катода) и сепаратора между ними. Эта сборка свертывается в виде бобины, вставляется в цилиндрический корпус и затем пропитывается электролитом и герметизируеся. В результате, действительно, достигается высокий разрядный ток и мощность. Когда-то и сам этим занимался. Что касается русской терминологии, то, наверно, в технич. б-ках еще сохранилась переведенная книга (двухтомник) Т.Кромптон. Вторичные ( и 2-й том - первичные) источники тока Москва "Мир" 1985 -1986 г.г. С терминологией и тогда были трудности. |
Как вариант: хим. источник тока со спирально свернутыми электродами. |
You need to be logged in to post in the forum |