Subject: кониковое зажимное устройство transp. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: патенты, "кониковое" не искажено. Заранее спасибо |
Елси это изобретение, то понимать надо, по фамилии изобретателя названо, кониковое. ...conic clamping device... Ничего другого в голову не идёт. Может кто-то другой предложит вариант. |
Написал! ...елси...)) ...если...Пардон. . |
Возможно, conical clamp (конический зажим)? |
Остановился на варианте bolster clutch device . Всем спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |