DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 5.12.2008 14:55 
Subject: визитная карточка
... нестандартный подход и ... стали визитной карточкой этой компании.

"визитная карточка" в переносном смысле, не в буквальном.
Как лучше сказать?

 Olgaru

link 5.12.2008 15:10 
...Have become a hallmark...
You can use "calling card" too, but it's not really used too much any longer.

 Shumov

link 5.12.2008 15:14 
так и говорите the visiting card. это такое же распространенное клише в англ. можно закавычить для особо недоходчивых.

 Shumov

link 5.12.2008 15:20 
calling card годится тоже... хотя nowadays 'calling card' is probably more likely to be understood as 'pre-paid telephone card' by some.

 Анна Ф

link 5.12.2008 15:42 
Да, calling card уже немножко вызывает улыбку, хотя и используется. Хотя я подумала об этом варианте. Вместе с business card. Hallmark, visiting card, OK.

 D-50

link 5.12.2008 16:26 
+ trademark, earmark

 Aiduza

link 5.12.2008 16:31 
Trademark

 Shumov

link 5.12.2008 16:44 
become the company's trademark?.. guys, there's a big chance of confusion here. companies DO have trademarks. real ones. like THIS™

 D-50

link 5.12.2008 16:58 
Shumov,

uh-huh
trademark, earmark and hallmark are okay

Chairman of Workforce Training Services, Michael Westland added: “This new training facility will enable Workforce to deliver a range of training programmes to the same high standards that have become the hallmark of the company over the past 30 years.”

говерментный сайт :-0)
http://www.delni.gov.uk/index/press-releases/press-releases-jan-mar-2007/high-quality-training-is-key-to-success.htm

 Sjoe! moderator

link 5.12.2008 17:10 
my 2p: signature

 

You need to be logged in to post in the forum