Subject: STRESS ECG med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: без контекста Заранее спасибо |
М.б. ЭКГ с физической нагрузкой (или после неё)? |
|
link 4.12.2008 8:49 |
http://www.umm.edu/ency/article/003878.htm есть разные варианты - и стресс-тест ЭКГ и тредмилл-тест и нагрузочное тестирование. выбирайте на любой вкус :) |
В качестве теории: STRESS ECG - это электрокардиография при нагрузочных тестах (пробах). Применяют три вида этого обследования: 1.Pharmacologic stress test - фармакологическая проба: 2. The exercise cardiac stress testing (ECST) - тест на тредмилле; 3. Electrophysiologic study of the heart - чрезпредсердная электрокардиостимуляция. |
pavel S, по смыслу правильно, но с нюансами теории у вас опять косяк вышел... STRESS ECG - это нагрузочная ЭКГ-проба (тест/проба ЭКГ с нагрузкой и прочие вариации этой фразы). |
You need to be logged in to post in the forum |