|
link 3.12.2008 20:50 |
Subject: I have a sister in the states and family Доброй ночи!Наткнулась на такую фразу (говорит японец, объясняя, почему Америку он не воспринимает как чужую страну): "I have a sister in the states and family, so the United Stated does not feel like a foreign country". Я споткнулась об "in the states and family". Где у него сестра живет? И еще: "a message of wishing" - это "пожелание?" Этот же японец говорит "Ершы song holds a message of wishing". Спасибо. |
В штатах |
try this: I have a sister in the (United) states and (a few other) family (members who also live there). imho, несет в себе пожелание/сама является пожеланием/олицетворяет пожелание |
|
link 3.12.2008 21:03 |
То есть, в Штатах живет не только сестра, но и еще какая-то его родня? Мя! Поняла! Большое спасибо! |
|
link 3.12.2008 22:00 |
А ещё можно предположить, что "У меня в Америке сестра и моя семья, поэтому Америка для меня не чужая страна". |
|
link 3.12.2008 22:25 |
Наверное... Но мне кажется, что семья у него все-таки в Японии... Тоже спасибо. :) |
сестра и ее семья, по-видимому :-) |
Может быть этот японец упоминает город-побратим (sister city) в Штатах, а город куда-то ускользнул? |
|
link 4.12.2008 5:10 |
Не, с побратимом вряд ли... Не настолько он патриотичен. :) "сестра и ее семья" - ага, наверное. В итоге я перевела "сестра и еще некоторые родственники" :) Спасибо! |
|
link 4.12.2008 5:20 |
У меня сестра в штатах и семья (чья - пусть сам растолковывает) |
Кто-нибудь понял причины споткновения СО об ею наткнутое? Вопрос не пустой (с) Obiter Dictum |
признаюсь честно, я не очень поняла. Я сразу так и подумала, что в штатах сестра и семья. |
Sjoe!, Просто СО - не переводчик и не знает английский (насколько я поняла). |
Yanika, в анкету СО загляните |
заглянула, и что?? |
"У меня сестра [живет, работает и т.д] в штатах, и еще другие родственники". Что-то вроде этого. "Поэтому Штаты для меня - не совсем чужая страна". (В определенной степени испытывает к стране теплые чувства, т.к. желает добра родственникам). Просто сбил с толку порядок слов, я думаю. Мы учили в институте - "проективная структура", а здесь получилась "непроективная структура предложения", нестандартная, разговорная. "and family - как бы дополнение, его в русском бы выделить запятыми, да и в английском тоже. Самая стандартная структура была бы такой - моя сестра и [некоторые (или многие)] другие родственники живут в Штатах. |
|
link 4.12.2008 14:31 |
Cтранное какое-то обсуждение. |
|
link 4.12.2008 14:32 |
СО, это Вы или Ваша сестра участвует в обсуждении? |
You need to be logged in to post in the forum |