DictionaryForumContacts

 artskoo

link 3.12.2008 20:25 
Subject: customary sign even from a person who is not dumb
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Статья 31 Иорданского Гражданского Кодекса гласит:

The expression of the will shall be by word, writing, the customary sign even from a person who is not dumb, the actual exchange denoting consent and by any other behavior which in the circumstances leaves no doubt of the indication of consent.

Вот с этим только проблема: the customary sign even from a person who is not dumb

 DAKK

link 3.12.2008 20:33 
... традиционного жеста, даже от не являющегося немым лица ...

 artskoo

link 4.12.2008 0:32 

спасибо, но как то не подходит для текста Кодекса

 DAKK

link 4.12.2008 2:21 
Почему не подходит? Человек находится в таком состоянии, что не может говорить, однако, может выразить свое согласие с каким-то утверждением, например, кивком головы (у нас; на знаю, какие жесты являются традиционными в Иордании).

 NC1

link 4.12.2008 16:20 
Не говоря уже про торговлю на пресловутом восточном базаре, где временами бывает так шумно, что торговаться можно только знаками...

 langkawi2006

link 4.12.2008 17:25 
Вот как раз в Иордании на базаре - тихо и с достоинством. Правда, на базарах там я была только в Аккабе и Аммане.
Может, общепринятого?

 artskoo

link 5.12.2008 14:12 
в контексте кодекса вероятно должно быть Общепринятого.
Все так,смысл понятен,ведь воля действительно может быть выражена жестом. Но в рамках юридического документа фраза Даже не являющегося немым не звучит, возможно Даже обладающего даром речи,но тоже не слишком

 langkawi2006

link 5.12.2008 14:18 
даже от лица, не страдающего немотой?

 

You need to be logged in to post in the forum