DictionaryForumContacts

 Nastuxa

link 17.04.2005 12:48 
Subject: tabbouleh
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:They have feasted on minted lamb salad and tabbouleh, on succulent fresh raspberries and home-made vanilla ice-cream.

Заранее спасибо

 marcy

link 17.04.2005 13:23 
Салат из кускуса с помидорами, петрушкой, мятой и специями (страны Магриба)
http://go.access.ru/gastronom/couscous.html

 Yorick

link 17.04.2005 16:37 
По-русски называется "таббуле": http://www.cooking-book.ru/national/livan/9429.shtml

 Nastuxa

link 17.04.2005 16:47 
Ой, народ, спасибочки вам большое! Yorick, отдельное спасибо за рецепт! :))) Готовить-то я навряд ли буду, а вот в дипломе одним спорным моментом меньше стало! :)

 Londoner

link 17.04.2005 23:16 
А кускус разве не пшённая каша?

 marcy

link 17.04.2005 23:33 
Кускус состоит из манной крупы и пшеничной муки, а пшённая каша - из проса. В принципе, больше похожи по виду, чем по вкусу.

 Game

link 18.04.2005 0:21 
Вот держу пачку кускуса, смотрю на Ingredients, вижу: "Durum wheat semolina, water."
Про манку (cream of wheat or Farina - a different variety of wheat) - ни слова.

Durum wheat (Triticum turgidum durum) is the only tetraploid species of wheat widely
cultivated today. Durum is the hardest of all wheats. When durum is milled, the endosperm is ground into a granular product called semolina.
Semolina is coarsely ground durum wheat, a highly
glutinous (hard) wheat. When other grains, such as rice or
corn, are similarly ground, they are referred to as
"semolina," i.e., "corn semolina" or "rice semolina."

 marcy

link 18.04.2005 0:44 
А на моей пачке написано Hartweizengriess (ибо живу в Германии) – то есть крупка из твёрдой пшеницы.
Про манную крупу и пшеничную муку, а также про технологию изготовления – см. у Похлёбкина. Правда, писал он о настоящем «берберском» кускусе.

Кстати, коллеги уже «задавались кускусным вопросом» – см.
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=20&tid=21208&pg=1

 Althea

link 18.04.2005 7:52 
Properly, манная крупа = semolina, no argument there. "Cream of Wheat" and "Farina" are US trademarks of the same product.

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 8:36 
Прошу заметить, что словечко "табуле" может писаться как с одной Б, так и с двумя.

 V

link 18.04.2005 13:45 
Про кускус недавно была подробная статья в FT - это ЧИСТАЯ пшеница.

Никакой ни манки, ни пшенки, ничего.

Размалывают пшеничные зерна, и потом ДОЛГО их КРУТЯТ мешалкой в пшеничной же муке мелкого помола.
Получаются "катышки" пшенич. зерен, окруженных "налипшей на них пщеничной мукой".

На любителя...

Althea - загадочная, но очень точная.
ШапО!
:-)))

 Althea

link 18.04.2005 15:00 
2V,
Sir, that's where angels fear to tread ... :-)you'd better watch it now.

BTW what your excellency just described is the process of semolina-making. The difference is in size (size matters!) - cous-cous is slightly larger.

 V

link 18.04.2005 16:44 
2 Althea
Whoever you are... :-))
It was a piece in a recent Sunday edition of the FT about couscous and generally, Middle Eastern cooking. Written by (arguably) oh-such-a-very-knowledgeable Lebanese lady...
При всем при том... может быть, конечно, я что-то перепутал...
"Был нетрезв..." (с)

(Это вряд ли, конечно, ... однако... "Абрам Семёныч был такой затейник!" (с), чем лукавый не шутит... А поскольку я кускус очень люблю - кушать токо,... а так - нет... - то и читал весьма внимательно...)

Совершенно не настаиваю...
Вы, наверное, прав(ы)(а)(???)
:-))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum