DictionaryForumContacts

 mahavishnu

link 2.12.2008 4:12 
Subject: Есть ли это правильно? ling.
Надеюсь, что это не бойан.
Либо я уже русский забываю окончательно, либо ещё что-то помню. Особенно об образовании деепричастий. Если кто-то может меня поправить, буду благодарен, не обижусь.

Как не работав с бюро переводов оценить его по этим параметрам? Изначально вы можете быть уверены только ...

 Doodie

link 2.12.2008 4:22 
Как, не работав с бюро переводов, оценить его по этим параметрам?

 mahavishnu

link 2.12.2008 4:29 
Ага.

 Lkovalskaya30

link 2.12.2008 5:08 
мне интересно, как работает бюро? переводчик отправляет в бюро свои переводы и их, что, там редактируют? как определяют, нужна ли редакция или нет?
простой интерес, ничего личного.

 Doodie

link 2.12.2008 5:28 
Редактирование текста в БП отнимает время на пересчет полученных денег :)

 Lkovalskaya30

link 2.12.2008 5:39 
уровень перевода, как они определяют? это, наверное, платная услуга?

 Lkovalskaya30

link 2.12.2008 5:46 
это бюро, еще вчера, предложило оценить, уровень выполненного для заказчика перевода...

 mahavishnu

link 2.12.2008 12:37 
Ребята, я о словообразовании.
Переводчегская фирма тут, на сайте МТ, разместила своё объявление, и мне в глаза бросилось вот это "работав". Мне кажется, что такого слова нет.

 Doodie

link 2.12.2008 12:40 
Acc. to ABBYY Lingvo 10
Деепричастие
(Наст. время) работая
(Прош. время) работав, *работавши

 

You need to be logged in to post in the forum