Subject: filmmaker Пожалуйста, помогите перевести filmmaker.Слово встречается в следующем контексте: She is a documentary filmmaker who must reseach her subjects very thoroughly before beginning a project. Заранее спасибо |
режиссер-документалист |
Ириша, Вы что, на работе??????????? А я уж почуствовала себя сиротой казанской:( |
Я с этой работы никогда не ухожу (домушница я). Так что двое нас плюс аскеры. :-) |
:-))) Приятно, когда не одна... Прям сразу от сердца отлегло... Сижу о огромном офисе одна..... (тока охрана на первом этаже). Эхх, домой охота:( А завтра в 8 часов уже вставать. Ириша, вот Вам пришлось выслушать моё нытьё:( Сорри |
Ничего-ничего. Нойте с удовольствием! Я Вас прекрасно понимаю: когда я работала, так бывало одна оставалась в пятиэтажном здании (и никакой охраны - она только в основном корпусе была, с которым наше здание соединялось переходами). Жуть! :-) |
Ой, жуть какая. Да, мне хоть не страшно:) Блин, уйти бы с работы хоть до 11 часов. Мне ж ехать ещё далеко:( Ириша, Вам везет! Вот устанете, сделаете пару шагов, брык и уже в кроватке:) Эххх.......... |
Ой, Вашими бы устами... Я за всю эту неделю от силы часов 15 спала. А еще дела домашние всякие, да мужа в командировку собирать (btw to whom it may concern :-))) - как шутка может обернуться реальностью). Надо заставить себя шевелиться. Но Вы, если нужна моральная поддержка (в плане перевода я, вряд ли, смогу помочь, Вы ж с технариками жружите :-)), пишите: у меня компьютер включен. :-) |
Ириша, Вы просто чудо! Прямо сама отзывчивость!!! Это так мило, спасибо!!! Ну вот оценкой вязкости дизельного дистиллятного топлива для моторов Катерпиллер я, пожалуй, Вас грузить не буду:)))) Мне очень приятно, спасибо! |
Сорри: "Дружите" :-))) |
Усё, больше не могу........ Поехала домой. Ириша, спокойной ночи! |
Мне однажды прислали на перевод один инвестиционный проект, а инвестиции, естественно, в какое-то предприятие. Обещали, что технических терминов будет немного. А-ха! 30% текста было такого рода: "Поступающее сырьё разгружается из вагонов в складе сырья. Затем грейферными кранами подается на участок подготовки шихты, где дробится до определённого гранулометрического состава, отсеиваются мелкие классы шихты и по ленточным конвейерам поступает в бункера суточного расхода дозировочного отделения. В дозировочном отделении шихта взвешивается, при этом выдерживается соотношение кремнезёма к углероду согласно реакции (1) и по ленточным конвейерам подается на печи в подвесные бункера." Я ж в этом ни ухом, ни рылом! Но ничего, как-то перевела, нареканий не было (может, и не читал никто?). :-) |
Отдыхайте! :-) |
Боже мой...... Ириша, как я Вас поонимаю. Я только такие тексты и перевожу... Представить себе не можете до какой степени я довольна, что сейчас на дизайнера учусь:))) |
Дизайнер - это здорово. Идите домой, всей работы все равно не переделаешь. |
Ну, пока!!! Спокойной ночи! |
|
link 15.04.2005 19:21 |
Девицы, вы не одни. |
You need to be logged in to post in the forum |