Subject: или существенного ухудшения его состояния или условий fin. Кредитор имеет право в одностороннем порядке отказаться от предоставления кредита... в любом из следующих случаев:3) утраты (полностью или частично) обеспечения, предусмотренного Соглашением, или существенного ухудшения его состояния или условий, в том числе нарушения обязанностей по договорам... |
..or a material deterioration of/in its condition.. а куда "условий" пришить? |
А может быть "...or a considerable deterioration or impairment thereof..."? or "a material/considerable of the status and terms thereof", чтобы вписаться в казуистический стиль? |
пропустил "deterioration" |
я по-русски не понимаю, при чём тут условия, если есть "состояние"? |
такой русский яз... |
You need to be logged in to post in the forum |