DictionaryForumContacts

 Пчёлка_83

link 27.11.2008 5:00 
Subject: Перевод заявки на участие в выставке busin.
Добрый день!

Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести (An Exhibitor's)Manual and Shipping Guideline?
Контекст: An Exhibitor's Manual and Shipping Guideline including all relevant information of participation will be delivered respectively after the confirmation has been made. Exhibitors are requested to fill in the forms in the manual to apply for necessary utilities on time.
Как правильно назвать этот документ?

Заранее благодарю

 Pine

link 27.11.2008 5:47 
имхо: программа и правила участия ...

 Пчёлка_83

link 27.11.2008 5:52 
Благодарю! я не догоняю просто, к чему тут shipping...( но всё равно спасибо за вариант)

 Pine

link 27.11.2008 6:19 
Наверное, участники выставки будут отправлять свои экспонаты, а в прграмме будет указан адрес.

 Пчёлка_83

link 27.11.2008 6:52 
а как это выразить одним словосочетанием? :)

 Pine

link 27.11.2008 7:23 
Думаю, этого варианта будет достаточно. Если хотите: правила участия ...и (порядок) отправки экспонатов, если такокве имеет место. Для этого нужно прочитать этот guideline.

 Alexander Oshis moderator

link 27.11.2008 7:53 
"Manual" это не "программа" (даты-время-меоприятия), а, скорее "справочник экспонента" (что и как делать, чего не делать и т.п.).
Вместе, как вариант: "Справочник экспонента и рекомендации по доставке грузов /экспонатов".

 Pine

link 27.11.2008 8:27 
Согласна, программа мне и самой не нравилась, вертелось "руководство", но тоже не очень.

 Пчёлка_83

link 27.11.2008 9:18 
Большое вам всем спасибо за варианты! мне вообще ничего подходящего не приходило на ум...(

 

You need to be logged in to post in the forum