Subject: ОФФ Lingvo + ПРОМТ = ? Господа,Вопрос в следующем: можно ли пользоваться ПРОМТом в сочетании с тем или иным словарем из пакета Лингво? Получается ли это у кого-нибудь из вас? Если да, то как этого добиться? Заранее признателен за любые ответы. |
Нет. Невозможно. Это невозможно в принципе. В Промте рекламируется возможность подключения словарей из Лингво 8.0 и старше, однако в реальности эта возможность не реализована и моя переписка со службой поддержки Промт на эту тему результатов не имела. Вообще в плане программной реализации Промт - удивительно недоработанный продукт с учетом его стоимости. Но это я так, в сердцах. А по делу выход лишь один: брать лингвовский словарь, декомпилировать его в файд *.dsl, далее вручную править до состояния, в котором его начнет воспринимать Промт... |
|
link 22.11.2008 10:59 |
**А по делу выход лишь один: брать лингвовский словарь, декомпилировать его в файд *.dsl, далее вручную править до состояния, в котором его начнет воспринимать Промт...** Не совсем понял - Вы это проделывали? |
Я это проделывал :) |
Запостил, а потом подумал, что должен поправить: я не занимался декомпиляцией файлов *lsd, хотя теоретически представляю, как это делается, при случае попробую повозиться. Но у меня есть несколько уже готовых исходных файлов в формате *dsl, хоть бы с ними разобраться, там тоже возни предостаточно. |
|
link 22.11.2008 12:23 |
А мы случайно не на один и тот же словарь зубы точим? Не могу сейчас открыть Лингво - это анго-русский словарь, содержащий геологию (в числе прочих политехнических вещей). Я в свою очередь тоже думаю этим заняться (сам я лох в этих делах, но есть специалист). |
|
link 22.11.2008 12:25 |
А нельзя у Вас этими *dsl файлами поживиться, если они геологические? Не задаром, разумеется. |
Конкретно и именно сугубо геологических у меня пока нет. Возможно, удастся декомпилировать геологический словарь из Лингво (или найти уже декомпилированный на руборде), но это чуть позже, пока занят другими делами. Какие файлы есть, могу прислать, не жалко, оставьте адрес куда слать (не могу отправить личное сообщение через МТ, браузер шалит). Дисклеймер: ручная работа рашпилем потребуется в любом случае. |
|
link 22.11.2008 12:48 |
Спасибо, раз они у Вас не конретно геологические, то не нужно. А что это за руборд? |
|
link 22.11.2008 12:49 |
А всё-таки, у Вас они по какой тематике? |
Нефть. Газ. Всего по чуть-чуть. Чуть геологии, чуть технологий добычи, чуть - бурения, чуть промыслового оборудования, капельку ГИС... Дилетанство, словом. Пока жареная птица никуда не клевала делать это (словари для Промта) профессионально. И денег за это не предлагали. Припрет (для себя) - буду делать, а пока так, баловство. А что это за руборд? О....! Это такое секретное место :) :) :) Об этом - только шепотом :) На ушко :) |
|
link 22.11.2008 14:22 |
Если серьезно - может, в приват напишете (igor2345@gmail.ru)? |
Игорь, см. почту. Что непонятно вдруг будет, так по почте и обсудим. |
|
link 22.11.2008 17:58 |
Игорь, вы что, Промтом балуетесь?... А производите впечатление такого приличного человека % |
Натали, почему бы не затопырить брезгливо оттопыренную губу обратно и не поизучать матчасть? |
По ходу, декомпилятор lsd->dsl был благополучно обнаружен и заодно 172 мегабайта декомпилированных словарей (похоже, что все до единого, пока качается) для Лингвы х3. Декомпилятор lud->dsl также найден, но что-то мудреная штучка, пока не разобрался как работает. Но тут уже реально есть чем позаниматься. |
|
link 22.11.2008 20:03 |
Вал, вопрос вроде как не к вам был, и грубить не надо. Какая там матчасть, промт от этого перестанет быть промтом, что ли? |
Ах, да, это ведь вопрос... К Игорю... Особенно вот это: А производите впечатление такого приличного человека % Ну как тут не погрубить хорошему человеку, если он сам на грубость нарывается? По теме: При всех своих недостатках Промт все же способен оказать помощь переводчику. Просто надо уметь им грамотно пользоваться. А в неумелых руках и молоток сгодится только для того, чтобы по пальцам бить. |
Natalie-in-matrix, ПРОМТ, как и всякая прога машинного перевода, рассчитана на высокоформализованный текст. Т.е. без архитектурных излишеств, лирических наворотов и скрытых авторских матюгов. Пример такого высокоформализованного текста - любая статья БЭС. Но только пример. Я, например, не уверен, что ПРОМТ "потянет" статью БЭС. Но вот с год назад мне потребовалось БЫСТРО перевести огромный косвенно vital для нашего бизнеса executive order (указ) президента США (ессессна, не сам Буш его написал). Полсотни страниц пролетели через ПРОМТ мухой. Правка была минимальная, хотя вокабуляр было "незаточенный". И под конец - приятный сюрпризик: указ, оказывается, подписал некто Джордж W. Кустарник. :) К сожалению, в результате какого-то очередного сисадминского апдейта, мой ПРОМТ (лицензионный, между прочим), перестал работать. В результате на днях троим толмачам пришлось гнуться над "приблизительным" переводом мерзкого текста о расторжении договора лицензирования товарного знака... Tout en revenant a nos moutons.... Cудя по звуку, Val61, похоже, часто имеет дело с текстами, приближающимися к высокоформализованным (инструкции там, описуха и т.п.). Далее, он у него "заточен" по вокабуляру и иным изменяемым свойствам. И, наконец, ему, вероятно, проще и быстрее править, нежели лепить "с царапины" свое, выстраданное. |
Val, " 172 мегабайта декомпилированных словарей (похоже, что все до единого, пока качается) для Лингвы х3" - Эта... а можно поинтересоваться, откуда качается? Кас. декомпиляции. Есть у нас один мастак. Правда, все 172 метра делать не будет, но... В общем, в зависимости от того, что за словари. |
Sjoe! 23.11.2008 1:00 Я, например, не уверен, что ПРОМТ "потянет" статью БЭС. Хм... Надо попробовать :) подписал некто Джордж W. Кустарник. :) А мне мой почему-то сказал "Куст" :) И, наконец, ему, вероятно, проще и быстрее править, нежели лепить "с царапины" свое, выстраданное. Работа у меня всякая случается. Сугубо "ручная" все же превалирует. Но и "машинная" приезжает тоже. И тогда хорошо На 50 страницах монотонно-однородного текста экономия времени просто ну очень заметная. Такие 50 стр. иногда, уперевшись, можно и за день сделать. Мне не раз говорили коллеги о том, что хорошая ТМ в сочетании с умением печатать вслепую поможет лучше. И я им охотно верю. Но... вот так вот получилось. Мой личный Промт за минувший год стал гораздо симпатичнее. А заказчику (если только не оговорено специально или отдельно) отдается нормальный документ. Впрочем, кое-кого из моих заказчиков устраивает именно мой Промт (возможно Промт коллеги их не устроит). За период с февраля по октябрь этого года я отправил одному из заказчиков около 2 тыс. страниц разнообразной (!) документации, пропущенных через Промт, ибо заказчик именно так и просил. Он (заказчик) сэкономил себе массу денег. Ну да не буду дальше разоряться. Знающий и так знает. А гнущий пальцы пусть гнет их и дальше. Sjoe! 23.11.2008 2:06 Ссылку нашел на руборде, оставьте адрес эл. почты, поделюсь, мне не жалко. Лежит на депозитфайлах. Кас. декомпиляции. Есть у нас один мастак. Правда, все 172 метра делать не будет, но... В общем, в зависимости от того, что за словари. Дык в том и цимес, что они уже декомпилированы в dsl. Абсолютно все системные (LUD) словари, которые идут в комплекте с многоязычной версией х3. То есть, это уже исходные форматированные текстовые файлы. Конвертятся в Промт на раз-два, хотя чистка и выверка все равно требуются, как же без этого, мафынка-то тупая.... А на пользовательские lsd словари теперь нашлась управа в виде декомпилятора (тоже с руборды). Так что, пожалуй, потрачу-ка я всерьез недельку-другую на скрещивание ежа с ужом. |
|
link 23.11.2008 8:33 |
Sjoe!, спасибо, поняла. Для канцелярщины сгодится, хотя мне вот жаль всегда денег на лицензионный ПРОМТ. Не осуждаю я, а удивляюсь, т.к. знаю, в какой области переводит тот же Игорь и как там можно дергать машинными средствами. Но люди с прямолинейным мозгом и болезненным самолюбием восприняли как упрек с соответствующей реакцией. Вал, увольте меня от общения с собой, ок? Будь вы хоть красной звездой на Christmas tree - ну неинтересны вы мне со своим образом мышления бурильщика-пролетария. |
Natalie-in-matrix 23.11.2008 11:33 Вал, увольте меня от общения с собой, ок? Будь вы хоть красной звездой на Christmas tree - ну неинтересны вы мне со своим образом мышления бурильщика-пролетария. Дешевка с понтами |
Несколько уточнений ("остроумие на лестнице") Natalie-in-matrix, Val61, Val61, Кас. 172 м. - не подумав, брякнул. Конечно, они там декомпилированные лежат. Natalie-in-matrix, Перестаньте, пожалуйста. Val, да хватит уже :) |
|
link 23.11.2008 10:13 |
Sjoe!, боюсь, у тов. Вала просто не хватит ни воображения, ни чувства юмора быть другим :) Это не игра :) Человек по-хамски влез в реплику, которая вообще НЕ ЕМУ была адресована. Я как-нибудь обойдусь без светил бурения, мне лично не так уж эта тема и актуальна - а если и есть вопросы, то может кто-то всегда корректный типа 10-4 придти на помощь. Пусть дальше алк разбирается, может, хоть подотрет эту вакханалию |
|
link 23.11.2008 10:39 |
Natalie-in-matrix, Вам случалось 700 страниц переводить, в срочном режиме? Думаю, не часто. У меня же это в текущий исторический период, кажется, становится делом регулярным. Раньше я с такими вещами управлялся глобальной заменой. Так вот, ПРОМТ + глобальная замена даже при отсутствии выверенного словаря такую работу сводит к трём неделям-месяцу. А если это юридический текст, на которые у ПРОМТа несколько приличных словарей, то там правка и вовсе минимальна. Любые новшества воспринимаются сперва в штыки, а потом следует этап "да я всегда это говорил". |
|
link 23.11.2008 10:47 |
Sjoe! Может, раз у Вас ВСЁ установлено, можно у вас выпросить/купить общегеологический словарь, работающий под Промтом?? Если я Вас правильно понял относительно "всё скачано и установлено." (пока Англ<>Рус, а в перспективе - почти все романские и польский) |