DictionaryForumContacts

 Smiley:)

link 22.11.2008 10:25 
Subject: such approval not ot be reasonably withheld??? law
Доброго дня, уважаемые коллеги!

Подскажите пожалуйста, правильно ли переводить фразу в договоре
"such approval not ot be reasonably withheld"
как
"такое согласие не должно отклоняться без оснований"

Или возможно есть другие варианты?

Заранее спасибо!

 Homebody

link 22.11.2008 10:44 
Да, вобщем правильно. В зависимости от контекста можно сказать, допустим, "в таком согласии не должно быть отказано без должных оснований". Т.е., некоторые вариации на тему возможны

 

You need to be logged in to post in the forum