|
link 21.11.2008 13:40 |
Subject: large diameter completion Помогите, пожалуйста, перевести "completion", из области добычи нефти и газа, в контексте "The wells will be equipped with large diameter completion". Спасибо.
|
К сожалению, это не переводится без знания широчайшего контекста. |
|
link 21.11.2008 13:46 |
completion = оснащённая (оборудованная) скважина заканчивание скважины (крепление эксплуатационной части скважины, освоение её и оснащение эксплуатационным оборудованием) я в этом ничего... просто предлагаю варьянт |
|
link 21.11.2008 13:47 |
и это верно, 10-4 |
ИМХО будут закончены с НКТ большого диаметра. |
или в колонне большого диаметра??? |
Хороший вопрос. :) |
Как говорится, I've been doing some thinking. :) 1) Самое вероятное, что просто скаважины сами по себе большего диаметра, как, например, некоторые газодобывающие скважины. 2) НКТ или (обсадная) колонна - на фиг?. Я, все же за НКТ. Контекст бы и вправду рулил. |
You need to be logged in to post in the forum |