DictionaryForumContacts

 bajena

link 21.11.2008 8:52 
Subject: the Company issue credited as fully paid
Добрый день! Первый раз приходится переводить юридический документ (договор), никак не справиться с фразой:

...the Parties shall procure that the Company issue credited as fully paid Shares to...

Спасибо!

 Alexander Oshis moderator

link 21.11.2008 9:23 
Аскер,
1) дайте всю фразу, не скупитесь. А лучше, ещё фразу перед ней и после неё.
2) О чём Ваш договор?

 bajena

link 21.11.2008 10:07 
Создается Совместное предприятие. Завершен Второй Этап, акции распределили.

On Second Completion, and after receipt of the contributions куаккув to in Article 2 plus the Make Up Contributions, the Parties shall procure that the Company issue credited as fully paid () () Shares to the Company and enter the details of such Additional Shares in the Register.

 Marusya77

link 21.11.2008 10:50 
Стороны будут обеспечивать, что Компания выпустит Акции, которые будут относится к таким, которые полностью оплачены, Компании и внесет информацию об этих Акциях Дополнительной Эмиссии в Реестр.

 mahavishnu

link 21.11.2008 12:55 
Marusya77, что это Вы такое написали?

 Рудут

link 21.11.2008 13:36 
Присоединяюсь к вопросу махавишну. Маруся, вы всегда так переводите?

 Сomandor

link 21.11.2008 17:20 
А что вам не нравится в Марусе, господа!?
Учится писать стихи машина.

 

You need to be logged in to post in the forum