|
link 20.11.2008 18:55 |
Subject: communitarise Речь идет о Шенгенском соглашении.Слово встречается в следующем контексте: "The "Communitarised" benefits of Schengen - a common policy on visas and effective controls at the EU's external borders - will contribute to the protection of internal security needed in a border-free area. Заранее спасибо! |
|
link 20.11.2008 22:19 |
это, наверное, от community - communitIrized (не так ли правильно?) обобществлённые выгоды/преимущества - не по-русски, правда. |
|
link 20.11.2008 22:29 |
Как написано в оригинале, так и на форуме. С английским я очень на "Вы", потому смею положиться на Ваше компетентное мнение. Большое спасибо! LG Veronika |
|
link 20.11.2008 23:29 |
Вы подождите хотя бы second competent opinion. Так это не делается. Я ж Вам здесь не тут. :) |
|
link 20.11.2008 23:33 |
На немецком форуме есть вариант "общие выгоды, а расплата отдельная" :) |
|
link 20.11.2008 23:41 |
Выгода одна, а расплата по отдельности! |
|
link 20.11.2008 23:49 |
Спасибо! Все посовещались и я решила :) LG V. |
You need to be logged in to post in the forum |