DictionaryForumContacts

 skate

link 15.11.2008 17:02 
Subject: Bachelor bonds and spinster stock
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, перевести сабж.

Вот контекст и, собственно, дефиниция. Как это будет на русском?

Bachelor Bonds. At least 10% of the notes must be purchased by investors who do not hold common shares, do not intend to acquire common shares and do not intend to sell notes to anyone who holds common shares. These notes—colloquially referred to as "bachelor bonds" because they are not coupled with common shares—have the same terms as notes included in the income securities and are typically sold by way of a private placement.
Spinster Stock. At least 10% of the common shares must be held separately from the notes—hence the label "spinster stock"—for 24 months. Following this period, these shares typically may be subject to a put by the holder and/or a call by the issuer of the shares, and where there is no put right, the shares may have enhanced dividend rights if the call is not exercised. Typically, these shares are held by the pre-IPO equity holders as a retained interest, or they may be held by management or separately marketed to new investors by way of a private placement. Depending on the transaction, the spinster stock may or may not be contractually subordinated to the income securities.

Заранее спасибо.

 skate

link 17.11.2008 6:39 
update - вопрос все еще актуален )

 nephew

link 17.11.2008 6:58 
спросите на Economicus - http://forum.lingvo.ru/actualtopics.aspx?bid=23

 skate

link 17.11.2008 7:11 
2nephew
Спасибо, оставила вопрос.

 skate

link 17.11.2008 13:40 
еще update
на Линго предложили "холостяцкие облигации" и "акции на выданье"

 

You need to be logged in to post in the forum