DictionaryForumContacts

 Кс

link 13.04.2005 19:08 
Subject: солдат победитель
Не могу придумать ничего достойного, голова опухла к вечеру. Нет ли свежих идей? Фраза: Солдат-победитель ставит свою подпись на стене Рейхстага

СПС!

 mab

link 13.04.2005 19:12 
winning soldier

 Кс

link 13.04.2005 19:15 
А не получается так, что в таком варианте он как будто еще борется? А нужно передать результат...

 mab

link 13.04.2005 19:21 
Тогда, я думаю, придется давать описательный перевод. Что-нибудь вроде the soldier of the country that overcame faschism.
Хотя ясно ведь, что речь идет о давно закончившейся войне. Так что солдат уже победил, результат налицо.

 Irisha

link 13.04.2005 19:23 
А если the victor?

 Кс

link 13.04.2005 19:28 
Ну да, хоть и без солдата, но более по-английски...

А вот я тоже придумала: the soldier of the victorious army...
(Счас еще подумаю)

Спасибо!

 Кс

link 13.04.2005 19:34 
Я придумала: triumphant soldier
Спасибо, что вернули к жизни фантазию!

 Vittorio

link 13.04.2005 22:37 
vittorio...

 vas_dem

link 14.04.2005 7:07 
а если просто victorious soldier

 Ариcтарх

link 14.04.2005 7:40 
Можно the soldier-victor.

 

You need to be logged in to post in the forum