DictionaryForumContacts

 blockhead)

link 12.11.2008 20:04 
Subject: in the form of a coil... tech.
Простое предложение вызвало у меня сомнения, в частности, фраза " conductor in the form of a coil". Как правильно перевести (в форме чего должен быть проводник?)
Речь идёт об устройстве динамо-машины, вот как звучит предложение:
Usually a dynamo includes an electromagnet, called the field magnet, between the poles of which a suitable CONDUCTOR, USUALLY IN THE FORM OF A COIL, called the armature, is rotated.

 PicaPica

link 12.11.2008 20:11 
катушки

 Сomandor

link 12.11.2008 20:22 
...проводник в форме обмотки.

 blockhead)

link 12.11.2008 20:36 
Был вариант "проводник в форме обмотки", но дальше он называется "сердечником". Может ли сердечник иметь форму обмотки? Или сущ-е "armature" должно переводиться иначе?

 Сomandor

link 12.11.2008 20:44 
Armature-в электротехнике, это якорь, а отсюда соответственно-обмотка якоря.

 blockhead)

link 12.11.2008 20:54 
Спасибо большое за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum