DictionaryForumContacts

 Nowheregirl

link 10.11.2008 12:43 
Subject: вопрос по юридическому переводу
Уважаемые форумчане!
Не могли бы вы проверить на правильность следующий кусочек юридического текста. У меня ощущение, что получился какой-то бред. Заранее большое спасибо.
Оригинал:
The capital of the company shall be increased to 5000000 by the creation of 4999000 ordinary shares of 1 each ranking pari passu for all purposes with the existing ordinary shares of 1 in the capital of the company.

перевод:
Капитал Компании увеличивается до 5 000 000 фунтов стерлингов путем выпуска 4,999,000 обыкновенных акций стоимостью 1 фунт стерлингов каждая, которые для всех целей являются эквивалентными обыкновенных акций стоимостью 1 фунт стерлингов в капитале Компании;

 AnnaB

link 10.11.2008 13:03 
...эквивалентными обыкновенныМ акциЯМ
И еще Вы в переводе пропустили слово existing, поэтому, наверное, и возникло недопонимание. Смысл в том, что вновь выпущенные акции во всех отношениях являются эквивалентными ранее выпущенным акциям такого же номинала

 Nowheregirl

link 10.11.2008 13:16 
теперь все понятно, большое спасибо.

 Рудут

link 10.11.2008 13:51 
имхо что-то тут корявенько с этими "of 1"

Nowheregirl, а вы все точно привели? Я что-то не вижу в английском никаких фунтов стерлингов.

 clone

link 10.11.2008 14:15 
с таким же набором прав, что и ранее размещенные обыкновенные акции, imo

 Sjoe! moderator

link 10.11.2008 14:57 
да просто равноценных..т.е. там не только права, но и ограничения.
с отсутствием номинала валюты согласен.

 Рудут

link 10.11.2008 15:08 
Sjoe!
а как Вам creation of shares, глаз не режет?

 Sjoe! moderator

link 10.11.2008 16:11 
Этого добра в UK и Делавэре навалом
Да, мутный термин. Специально не вникал, но не обязательно выпуск... они эх в трежури могут держать месяцами, пока не продадут по подписке или андеррайтера не подпишут.
Я не заморачивался, писал "создание", и 16 лет пролетало.
Юру разве спросить?
Только что отвалил.

 Sjoe! moderator

link 10.11.2008 16:12 
* не "эх" = "их"

 Рудут

link 10.11.2008 17:09 
thanks for your comment

 tumanov

link 10.11.2008 19:05 
Почему-то не совпадает формат двух чисел.

 kazoleg64

link 16.08.2009 3:37 
встретил в Уставе австралийского ОсОО: "creation or issue of further shares" - свой вариант: "выпуск новых или дополнительных акций". По смыслу документа похоже, что это так.

 YelenaPestereva

link 16.08.2009 5:36 
Sjoe! +1
Акции не выпускаются, а вводятся.

 Alex_Odeychuk

link 16.08.2009 11:34 
путем выпуска - лучше: путем эмиссии

 

You need to be logged in to post in the forum