|
link 7.11.2008 11:40 |
Subject: Пожалуйста подскажите! Это из протокола технического совещания:Решили: (It was resolved:) И сам заголовок (протокол технического совещания, я могу перевести как minutes of technical meeting?) |
the Meeting resolved as follows: Technical Meeting Proceedings |
|
link 7.11.2008 12:02 |
Спасибо, а что делать с (Фирме (название) заключить договор на изготовление оборудования в количестве (..) с фирмой (название). Может знаете как это верно интерпритировать? |
consider: that XXX and YYY should enter into/sign a contract to make/supply equipment kits/packages/sets/units () |
|
link 7.11.2008 12:27 |
Огромное спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |