Subject: вегетостабилизирующий как можно перевести на английский "вегетостабилизирующий эффект" (медицин. термин, связанный с вегетативной нервной системой)
|
Ускакало куда-то мое сообщение. Начнём сначала. Поскольку вегетативная нервная система - autonomous nervous system, придётся, видимо, прибегнуть к описательному переводу. Например, так: autonomous nervous system stabilization effect. Получается, конечно, громоздко. Может быть, кто-нибудь предложит лучший вариант. |
спасибо я тоже не нашла краткого эквивалента. но медики решили, что так как резюме этой статьи предназначено для пользователей из бывшего СССР, а они между собой используют чудный термин vegetostabilizing :) то таки усе будет веджетостэбилайзинг :) |
You need to be logged in to post in the forum |