Subject: discipline Помогите, пожалуйста подобрать правильный перевод для слова discipline в данном контексте:ХХХ sees IPM as an important strategic discipline contributing to food quality, food safety, farmers’ and workers’ health, and quality of the environment. IPM requires a planned approach to crop protection, including a variety of methods, and tools, to manage pests effectively according to local conditions. Мне кажется, что "дисциплина" здесь не совсем подходит. Из всех значений МТ-словаря я так ни на чем и не остановилась. ХХХ - название стандарта Заранее спасибо |
стратегическая составляющая |
если взять "стратегическая составляющая", то напрашивается вопрос: составляющая чего? А здесь главный упор на описание самой этой защиты и ее составляющих :( Может, возможны еще какие-нибудь варьянты? |
You need to be logged in to post in the forum |