DictionaryForumContacts

 snacky

link 1.12.2003 8:58 
Subject: bonds with application rights
Коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом "bonds with application rights".
Контекст привести трудно, так как в тексте просто приведено перечисление ценных бумаг, которые вправе выпускать акционерное общество.

 alex-ander

link 1.12.2003 11:58 
М.б. по аналогии с shares: облигации с правом подписки?

Если интересно (перевожу сейчас Joint Venture Agreement), у меня во второй половине определения "Family Trusts" (перевёл пока как "Семейные трасты") такие вот слова:

"...; and a person shall be deemed to be beneficially interested in the Shares in question if such Shares or the income thereof is or may become liable to be transferred, paid or APPLIED or appointed to him or her or for his or her benefit either pursuant to the terms of any trust or in consequence of an exercise of any power or discretion conferred by any trust on any person or persons."

Писали англичане, т.е. это - "родной" текстович.
В скобках замечу, что форинеры в отличие от нас всегда ставят точку ДО кавычек, а НЕ ПОСЛЕ, что иногда бывает довольно забавно.

Удачи, Витя!

 snacky

link 2.12.2003 8:19 
Саш, спасибо!
а можно попросить твой вариант перевода приведенного тобой отрывка? меня интересуют также и другие моменты...

 

You need to be logged in to post in the forum