DictionaryForumContacts

 olgabird

link 28.10.2008 23:49 
Subject: internat flux cross section electr.eng.
Здравствуйте!
Не могу найти удобоваримый перевод термину в контексте инструкции по эксплуатации инвертора:
"The bus bars connecting to the induction coil forms a SERIES CHOKE. Its inductance is increased by moving the two bus bars apart. For more substantial changes, an adjustable SERIES CHOKE is used, containing a movable bar. If the DC CURRENT is too high, it is necessary to increase the choke by increasing the internal flux cross section, moving the two bars apart. The frequency will decrease. If the DC CURRENT is too low, it is necessary to reduce the choke by decreasing the internal flux cross section, moving the two bars together. The frequency will increase."

Моя версия перевода: "Шины, подсоединенные к индукционной катушке создают ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ДРОССЕЛЬ. Его индуктивность повышается путем разделения двух шин. Для более существенных изменений, применяется регулируемый ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ДРОССЕЛЬ, который содержит передвигаемую шину. Если постоянный ток слишком высок, необходимо увеличить дроссель, повысив внутренний поток поперечного сечения раздвижением двух шин отдельно друг от друга. Частота понизится.Если постоянный ток слишком низок, необходимо уменьшить дроссель, повысив внутренний поток поперечного сечения соединением двух шин вместе. Частота увеличится."

Моя перевод термина - "внутренний поток поперечного сечения" кажется мне странным, буду рада подсказке специалистов ;-)
Заранее спасибо!

 DAKK

link 29.10.2008 0:07 
уменьшив поперечное сечение внутреннего потока

Не знаю как надо, но выражение "уменьшить дроссель" представляться сомнительным

 

You need to be logged in to post in the forum