|
link 24.10.2008 8:24 |
Subject: it has not previously assigned, licensed,.. law Всем доброго пятничного дня , а также в последующем и вечера!Помогите, пожалуйста, перевести предложение, просто пропадаю(: Конкретно: не формулируются выделеные слова. XXX represents and warrants YYY that it has not previously assigned, licensed, TRANSFERRED, CONVEYED (одинаковые по смыслу слова, виньетка? ) AND OTHERWISE ENCUMBERED any right, TITLE AND INTEREST the Patents, Know How, Trademarks and Specifications in a manner that would negate or limit the License rights granted to H-Pure herein. XXX гарантирует YYY что она никогда прежде не предоставляла, не лицензировала, и не передавала или .......? какое-либо право, ...........? Наш юрист в отпуске, даже не с кем посоветоваться. |
consider: ХХХ заверяет и подтверждает, что обществом не производилось уступка, лицензирование, передача и обременение каким-либо иным способом правооснований, прав собственности на имущество и права требования |
|
link 24.10.2008 10:29 |
Спасибо, foxtrot! Я твой должник!! |
**Я твой должник!! ** Да, ладно. Я же сам не волшебник. Ниразу им не был.))) К тому же я гнус.)) А жизнь действительно суровая штука. |
|
link 24.10.2008 10:40 |
И спасибо за мастер-класс. ) Стиль усекла: не лицензировала=не проводила лицензирование. Гнус не гнус, но до деталей дотошный : boast (OF)))))) |
You need to be logged in to post in the forum |