DictionaryForumContacts

 Floy

link 23.10.2008 8:35 
Subject: in the market for a shirt

Выражение встречается в следующем контексте:

Any of you fellas in the market for a shirt.
You d look good in brown.
Заранее спасибо

 Anna-London

link 23.10.2008 8:37 
"Вы за рубашками пришли? Вам коричневые пойдут".
Мрачненько так...

 Floy

link 23.10.2008 8:39 
я примерно так и перевела, но там с юморком надо вроде....по-этому и спросила.

 AWOL

link 23.10.2008 8:47 
shirt = "shit" without the "r"

Чо, дружбаны, ищете дерьмеца?Окунем по самое нехочу!

 Anna-London

link 23.10.2008 9:01 
Ну так с мрачненьким юморком...
А пошире контекст?

 AWOL

link 23.10.2008 9:09 
Anna-London
Вроде бы стили у вас и в оригинале абсолютно не бьют, а?
Any of you fellas in the market for a shirt. < --->"Вы за рубашками пришли? Вам коричневые пойдут".
Или это для юмора ради?

 Alexander Oshis moderator

link 23.10.2008 9:17 
Самоволка, а почему Вы решили, что там не должно быть "r"?

Аскер, извините, я знаю, что с этой дурацкой просьбой я сегодня не первый к Вам обращаюсь, но всё же... Дайте контексту, а? Что Вам стоит?

 Floy

link 23.10.2008 9:18 
AWOL
это точно, что shirt = "shit" without the "r" ???
просто в тексте shirt, но по смыслу больше подходит, я бы сказала:
Вы полностью в дерьме. Вам бы коричневая форма больше пошла.

 AWOL

link 23.10.2008 9:36 
Alexander Oshis
1. Давайте без амикошонства, ОК?
2. Any of you fellas in the market - анализ подсказывает, что речь идет не о джентльменах с NYCE, а м.б. о местных братках из Бронкса, а the market далеко не всегда означает рынок(базар).

 AWOL

link 23.10.2008 9:38 
Floy
Вам виднее

 Alexander Oshis moderator

link 23.10.2008 10:41 
На Форуме был раньше такой участник Brains, которому тоже очень не нравилось, когда его ник переводили на русский. Почему? И в чём проявилось моё амикошонство? — Моё лингвистическое чутьё ничего мне не говорит...

 axpamen

link 23.10.2008 13:08 
Скорее всего, это игра слов:
lose one's shirt, Informal. to lose all that one possesses; suffer a severe financial reverse: He lost his shirt in the stock market. (http://dictionary.reference.com/browse/shirt)
- Чтобы попасть сюда, парни, вы продали исподнее. Знаете, оно с душком.

 

You need to be logged in to post in the forum