DictionaryForumContacts

 maroussia

link 11.04.2005 11:12 
Subject: assignment vs concession
Народ, помогите, плиз, разобраться, в чем разница между терминами "assignment" и "concession". В обоих случаях речь идет о правах компании на интеллектуальную и промышленную собственность. Я правильно понимаю, что "assignment" - это переуступка прав, а "concession" - уступка? И чем они друг от друга отличаются?
Заранее спасибо!

 Рудут

link 11.04.2005 11:25 
частично на Ваш вопрос есть ответ здесь:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=2141&L1=2&L2=1&SearchString=переуступка&MessageNumber=2141

 maroussia

link 11.04.2005 11:44 
Спасибо, Рудут! Често говоря, ссылочка повергла в легкое недоумение, т.к. там слово "перуступка" обозвали "псевдолегальной феней" и посоветовали заменить просто "уступкой". Хорошо, допустим, это одно и то же, так в чем же все-таки разница между "assignment" и "concession"? Всю эту тираду я, конечно, адресую не лично вам, :-) это, скорее, мысли вслух.

 Irisha

link 11.04.2005 11:49 
Наверное, Вам стоит дождаться юристов. Но им, пожалуй, тоже захочется узнать, в каком контексте у Вас встречаются эти термины. Возможно, речь идет об уступке и концессии (передаче в пользование на определенных условиях).

 Irisha

link 11.04.2005 11:52 
Про франшизу речи не было?

 Рудут

link 11.04.2005 11:52 
это не одно и то же. в строгом юридическом языке нет слова "переуступка", так как российскими законами никакая "ПЕРЕуступка" не предусмотрена. есть уступка. Все остальное - см. пост Ириши

 maroussia

link 11.04.2005 12:06 
Irisha, про франшизу речи не было. Вообще вопрос о различии в терминологии возник у меня несколько спонтанно, при переводе двух различных пунктов одного и того же договора. Один из них так и называется "assignment" и гласит следующее:
No Party shall assign, transfer or create any trust in respect of, or purport to assign, transfer or create any trust in respect of, any of its rights or obligations under this Agreement.
Что касается "concession", то термин возник в другом пункте
Save as for what provided in paragraph 5.3 below, any sale, transfer, license, sub-license, concession regarding any Intellectual Property Right to any third party shall be prior decided and approved in writing by both Parties.
Вообще эти два пункта друг с другом не связаны, просто Мультитран и на "assignment", и на "concession" выдал "уступку", вот я и задалась вопросом, в чем же здесь разница.

 Irisha

link 11.04.2005 12:13 
С моей точки зрения, речь об уступке и коммерческой концессии

 maroussia

link 11.04.2005 13:23 
Irisha, я тоже склоняюсь к этому варианту. Спасибо за участие в дискуссии :-)

 Irisha

link 11.04.2005 13:25 
Надеюсь, мне за эти варианты не оторвут голову, и мне удастся избежать гонений.

 maroussia

link 11.04.2005 13:37 
Ну, голову в случае чего будут рвать мне :-)) А вообще будем надеяться, что кровопролития удасться избежать.

 

You need to be logged in to post in the forum