Subject: Помогите перевести less NPSH Добрый день! Помогите пжлста грамотно перевести less NPSH Контекст: Я перевела, но не уверена в правильности перевода: Спасибо! |
Имхо: работающие с меньшим по величине кавитационным запасом http://www.aviaport.ru/directory/dict/?id=1177&char=250&type=Term&page=2 |
Как раз таки, когда до меня перевели как кавитационный запас, пришел комментарий, что перевод не верный. |
Высота столба жидкости над всасывающим патрубком, подробнее смотри: http://fluidbusiness.ru/usefull/articles/vysota-i-kavitatsiya/ |
Комментарий неверный. Откройте любой ГОСТ на насосы и вы увидите там допустимый кавитатионный запас, ну иногда вакуумметрическую высоту всасывания, но вот Высоту столба жидкости над всасывающим патрубком вряд ли найдете == Отошлите комментатора к ГОСТ 17398 "Насосы. Термины и определения", пусть посмотрит п.168, он там написан и на русском, и на английском языке :) |
You need to be logged in to post in the forum |