DictionaryForumContacts

 tequila

link 11.04.2005 7:29 
Subject: Нужен срочный и точный перевод!!!
Представляя данную компанию в России, мы предлагаем большой выбор возможностей по поставкам нового или модернизации существующего оборудования всей технологической цепочки производства шин, соответствующей технологиям фирмы «,,,».
Для уменьшения стоимости оборудования возможен вариант изготовления его части российскими производителями по технической документации нашей фирмы.

 Usher

link 11.04.2005 7:43 
Да уж прям такая тут точность нужна, просто микрохирургия какая то, а не реклама :)))

2е предложение:
To cut on the costs there is an option to produce certain parts in Russia using our design secifications.

 tequila

link 11.04.2005 8:54 
Да! Нужна точность! Даже в таком деле как реклама(((

Выражение to cut on the costs особого доверия не вызывает.

Ну а с 1-м предложением что? Чем больше вариантов, тем легче выбрать.

Заранее спасибо.

 alk moderator

link 11.04.2005 9:31 
По-моему, тон обращения препятствует желанию помочь с переводом.
Во избежание ненужного флейма советую страждущим быть повежливей и проявлять хотя бы малые ростки старания в собственном переводном труде.

 Susan

link 12.04.2005 10:58 
2alk: applause!!!

 

You need to be logged in to post in the forum