DictionaryForumContacts

 nerzig

link 19.10.2008 10:37 
Subject: помогите перевести предложение
Пжалста.

An accepting Shareholder shall be entitled to that proportion, without involving fractions, of the Sale Shares that its shareholding, at the expiry of the Offer Period, bears to the total shareholdings at such date of all Accepting Shareholders, without involving fractions ("Pre-emption Proportion"), or the amount of Sale Shares to which its acceptance relates, whichever is the less.

У меня получается что-то вроде:

"Принимающий акционер имеет право в той пропорции (без привлечения частичных акций) акций, подлежащих продаже, что его участие в акционерном капитале, по истечении Срока предложения, ведет к полному участию в акционерном капитале (или пакету акций???) от той даты, когда все Принимающие акционеры, без привлечения частичных акций (далее "Преимущественная пропорция"), или количество акций, подлежащих продаже, к которым относится данное принятие (?), ????

 Alex16

link 19.10.2008 14:26 
Нет, неправильно.
1) речь идет о соотношении. Отрывок нелегкий, надо думать, как сформулировать.
...shall be entitled to that proportion, without involving fractions, of the Sale Shares - не "в той пропорции", а имеет право НА (entitled to) на получение такого количества Подлежащих продаже акций (без дробных долей), которое пропорционально соотношению его пакета акций на дату окончания Периода оферты (предложения) ко всем пакетам акций ...

надо дорабатывать.

 

You need to be logged in to post in the forum