DictionaryForumContacts

 Go-Live

link 19.10.2008 9:20 
Subject: FMJ Кубрика: "low-angle stuff" и "I want to see fur" cinema
И снова перевожу FMJ Кубрика. Во второй половине фильма есть диалог среди журналистов (combat correspondent):

---
LOCKHART

All right ...Ann-Margret and entourage are
due here next week. I
want someone to be
there on the airfield and stick with her for a
couple of days. Uh, Rafterman, you take it.

RAFTERMAN

Aye-aye, sir.

LOCKHART

Get me some good low-angle
stuff. Don't make
it too obvious, but I want to see fur and early
morning dew.

RAFTERMAN

Yes, sir.
---

Затрудняюсь с переводом фразы Локхарата:
"Get me some good low-angle stuff. Don't make it too obvious, but I want to see fur and early morning dew."

Не совсем пойму смысл "low-angle
stuff" и "I want to see fur". Есть идеи, что он имел ввиду?

 nephew

link 19.10.2008 9:32 
см. http://www.inmagine.com/tt047/tt0700134-photo

с низкого ракурса.
разумеется, Ann-Margret вряд ли будет без трусов, так что про fur and early
morning dew - просто шутка.

 Go-Live

link 19.10.2008 13:20 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum