Subject: Headset, headphones, handsfree commun. При переводе qtopia часто встречаются эти 3 термина(bluetooth) headset, headphones, handsfree Первые 2 перевожу как "наушники", а handsfree как "гарнитура". Вопрос: верно ли это всё, и можно ли headset, headphones переводить одним и тем же словом? Пасибо) |
While the terms are often used interchangeably, the word "headphones" usually means that they are for listening only (for listening to music, for example). The ear pads can be small (earphones) or large enough to cover the entire outer ear. The word is plural because there are always two ear pads, one for each ear. A "headset," on the other hand, usually refers to earphones (small ear pads) that have a microphone attached. (The earphone and microphone make up a "set" -- thus the "set" part of the word "headset.") This is what telephone operators or telemarketing solicitors wear when they make phone calls so that they can have their hands free to type on a computer keyboard. A headset often has only one ear pad, so the word is singular (even when there are two ear pads). USAGE: He was wearing headphones to listen to the music in private. Hope this helps. Becky |
логика наводила меня на похожие мысли) В таком случае headset = handsfree ? |
thanks Becky) Насколько я понимаю гарнитура - это headset. |
All headsets and headphones are handsfree, so to say a "handsfree headset" is redundant. You might say, "A headset (or headphone) allows handsfree usage" or "If you want to talk on your cell phone handsfree, use a headset." Also "headset" is a noun and "handsfree" is an adjective that describes how something is used or the nature of its use. You can't say that someone was using a "handsfree," but you could say that someone was using a "handsfree device." |
You need to be logged in to post in the forum |