Subject: контур пуасона Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:заусенец поковки по контуру пуасона Заранее спасибо |
forging burrs about/along Poisson contour |
Это, наверное, опечатка. Не пуасон, а пуансон, то есть твердосплавный штамп для штамповки монет и проч. (за точность определения слова "пуансон" не ручаюсь, не спец, но точно знаю, что это штамп, и для штампов ключевым английским словом является die). Из того, что предлагает для пуансона Мультитран, я бы выбрал male die ...along the contour of the male die |
пуансон это-punch |
You need to be logged in to post in the forum |