Subject: lining industry Пожалуйста, помогите перевести.lining industry Выражение встречается в следующем контексте: речь идет о производстве бутилкаучуковой резины для выстилания дна прудов или водоемов Заранее спасибо |
Прежде всего, надо выбрать между каучуком и резиной, т.к. "каучуковая резина" - это, простите, нонсенс. Перевод же интересующего Вас выражения заложен в Вами же данном описании: производство футеровочных (облицовочных) материалов. |
М.б. лучше это назвать "производством гидроизоляционных материалов"? |
Согласна. В данном случае, возможно, этот вариант предпочтительнее. |
You need to be logged in to post in the forum |