|
link 15.10.2008 15:13 |
Subject: мужчина моей мечты Пожалуйста, помогите перевести.мужчина моей мечты - my dream man? Заранее спасибо |
Mr Right :) |
Если Вы пытаетесь отгадать, как звали персонажа Криса Нота в сериале Sex in the City, то сделать это чисто логически очень тяжело. Потому что Кэрри называла его Big. Во всем остальном nephew +1 (как обычно) |
полагаю, что речь идет о переписке с потенциальным заморским женихом :) |
The man of my dreams - не менее распространенный вариант. Mr. Right применяется не только в плане любви/романтики |
The man of my dream |
The man of my dreams, my "Prince Charming" Если это словосочетание стоит в предложении, то Mr.Right не очень, так как не очень сочетается с местоимением "my" |
Для lisulya http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=%22my%20Mr.%20right%22 Также (white) knight in shining armor |
ну знаете ли... у меня знакомые и не такое говорят, это еще на значит, что мне это ухо не режет :\ просто чисто фонетически Mmmy Mmmister right... Хотя конечно можно в принципе. Просто я бы так не перевела и не сказала. |
Сочувствую Вашим ушам :) А я не говорил, что нужно переводить "my Mr. Right." My вообще лишнее, и так понятно. Но сказать так вполне можно. |
:) можно конечно... сказать все что угодно можно... :) |
Это прозвучало как "сам дурак" |
ой извините :) я это совсем не хотела сказать! :) |
Big talk from a person who thinks that "to go north" -- один из эвфемизмов "to die" :)) |
ну вот это еще раз подтверждение тому, что нет одного единственно верного варианта. Кто-то слышал go west, кто-то go north. То же самое и с Mr.Right. :) |
странно, что нет на http://www.bored.com/deathslang/ считается самым полным списком в сети ну может кому ссылка пригодится :)) |
ну видимо не такой уж полный :) |
|
link 16.10.2008 11:00 |
nephew, SirReal и все-все-все - спасибо. SirReal - нет, не пытаюсь Aiduza - неправильно полагаете девушка моей мечты - the girl of my dreams? как в песне: девушка мечты, |
You need to be logged in to post in the forum |