DictionaryForumContacts

 refusenic

link 8.04.2005 21:18 
Subject: permanency panel
Уважаемые коллеги, может быть, кто-нибудь в курсе, как правильно звучит по-русски название следующего органа "Permanency panel"?
Контекст:

ADOPTION AND PERMANENCY PANEL
RECORD OF PANEL RECOMMENDATION AND AGENCY DECISION

Речь идет о ведомстве, принимающем, в частности, решение о том, что гражданин может усыновить ребенка.

Большое спасибо за помощь.

 Yorick

link 9.04.2005 7:39 
Комитет по усыновлению и постоянному размещению (в отличие от временного размещения детей в фостеровские, приемные семьи).

 refusenic

link 9.04.2005 8:36 
Спасибо большое, Yorick!
Ваш вариант - самый лучший (и, судя просто по акустике, правильный) из всего, чего мы наизобретали

 Yorick

link 9.04.2005 9:16 
Неудивительно - профессионал in permanent placement :)

 

You need to be logged in to post in the forum