Subject: "Architectural disarray" med. Помогите, пожалуйта, как можно перевести фразу "Architectural disarray", когда речь идет о расположении клеток при патологии. "Архитектурный беспорядок" как-то не очень...Thank you so much in advance. |
может какой-нить "упорядоченный беспорядок"? |
|
link 13.10.2008 16:25 |
нарушение архитектуры ткани?? |
По-медицински это звучит "нарушение стратификации слоев" клеток в ткани... |
You need to be logged in to post in the forum |