Subject: Temperature's down, efficiency's up Пожалуйста, поlдскажите как лучше написать фразу:Русский вариант : Понижая температуру, повышаем еффективность (производительность). Английский: Temperature's down, efficiency's up. or Temperature - down, efficiency -up. Как лучше и может в 1-м варианте вместо запятой тире поставить? Temperature's down - efficiency's up. Это слоган компании, занимающейся промышленным холодом. : Заранее спасибо |
Температура падает (снижается), эффективность возрастает (растёт). По-моему, так более ёмко... |
Чем ниже температура - тем выше производительность! Чем холоднее - тем эффективнее/производительнее/мощнее! :-) И корпоративный зонг: Потолок ледяной, дверь скрипучая, За шершавой стеной - тьма колючая. Как шагнешь за порог - всюду иней, А из окон парок - синий-синий! :-)) |
...а аскер-то, по-моему, про английский вариант спрашивал... |
А и верно! от холода мозга за мозгу... пойду погреюсь :-) |
За песенку спасибо, компания в восторге. |
You need to be logged in to post in the forum |