|
link 10.10.2008 18:50 |
Subject: so, let's not take it for granted.... Как перевести фразу?so, let's not take it for granted to rip off she. |
а контекст???? |
|
link 10.10.2008 19:36 |
-we're all in the same situation, aren't we? So, let's not take it for granted to rip off she. okay? -it's her destiny, I said. -if so,let's just not let her feel lonely.Let's get united to help her. |
То, что её изнасиловали, не стоит принимать как должное. Либо она не виновата в том, что её изнасиловали. |
|
link 10.10.2008 21:22 |
Спасибо большое. |
гм... вот мне, не знакомому с *полным* текстом, из приведенного отрывка совсем не стало понятно, что речь идет об *имевшем место* изнасиловании. Тот, кто произносит первую реплику, указывает на то, что "у всех нас ситуация одна" и предлагает не принимать *это* (о чем, вероятно, шла речь ранее) на веру, пользуясь *этим* как предлогом, *чтобы* rip off she (rip off - в диапазоне от "надрать" до - действительно, тут Lily13 права - "отодрать"). Конкретно фразу, конечно же, нужно будет строить исходя из ситуации и характеров. Ну тут уж нужен доступ к тексту. |
You need to be logged in to post in the forum |