DictionaryForumContacts

 ig003

link 9.10.2008 10:17 
Subject: temporary disturbance of the braine med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: После травмы может возникнуть преходящее disturbance of the baine

Заранее спасибо

 adelaida

link 9.10.2008 10:46 
мозговые нарушения/ нарушения работы мозга?

 adelaida

link 9.10.2008 10:48 
преходящие, временные нарушения мозговой деятельности (http://www.farkos.com.ua/world_of_medicine/Number_3/profilaktika_i_lechenie_pristupov_migreni_paradigmy_i_perspektivy)

 ig003

link 9.10.2008 10:53 
Мы можем это сформулировать как дисфункция, приходящие нарушения, функциональные нарушения или это сотрясение, ушиб мозга?

 Supa Traslata

link 9.10.2008 11:05 
Временное помешааательство рассудка

 ig003

link 9.10.2008 11:09 
Это можно перевести как кратковременную потерю сознания?
Спасибо всем кто откликнулся

 adelaida

link 9.10.2008 11:28 
мне кажется, что потеря сознания тут ни при чем

 Валькирия

link 9.10.2008 11:39 
временные (обратимые) нарушения мозговой деятельности

ИМХО

 ig003

link 9.10.2008 11:48 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum