Subject: warning hole Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: moisture separator maintenance: |
|
link 9.10.2008 9:08 |
а чё не "свисток"? :) |
сигнальное отверстие? или просто "отверстие свистка" |
|
link 9.10.2008 9:16 |
или отверстие звукового сигнала |
|
link 9.10.2008 9:18 |
у меня не обновляются страницы!!! |
без проблем никаких проблем! :0) Каждому свистку по белке! (с) |
You need to be logged in to post in the forum |