DictionaryForumContacts

 LekaPuch

link 8.10.2008 8:07 
Subject: правительство Липецкойкой области
Пожалуйста, помогите перевести.

Правительство Липецкойкой области

Выражение встречается в следующем контексте:

Это на шапку в официальном бланке.
Заранее спасибо

 october

link 8.10.2008 8:13 
Lipetsk oblast Government
Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk oblast

 foxtrot

link 8.10.2008 8:17 
Т-щ Октябренок, ара-да, Oblast пиши с заглавной буквы, а?))
+
Lipetsk Oblast/Region Administration/Government

 october

link 8.10.2008 8:21 
foxtrot sucks as usual, and sucks hard at that

 Andilek

link 8.10.2008 8:22 
Lipetsk Region Government
как-то так

 foxtrot

link 8.10.2008 8:24 
Октябренок, ну зачем так ругаться. Нах всегда можно послать)
Удачи, пидоросенок )

 LekaPuch

link 8.10.2008 8:26 
Спасибо, а ....
The Government of the Lipetsk region
совсем никак??

 Andilek

link 8.10.2008 8:29 
The Government of the Lipetsk region - много слов, в шапке лучше покороче

 Tatosha

link 8.10.2008 8:32 
Простите, что вмешиваюсь:) так просто для интереса вопрос to october: Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk region - это що ца таке? МИД в Липецке? :)

 Tatosha

link 8.10.2008 8:36 
Administration of Lipetsk region. Я бы так сказала. Ведь синоним слову "правительство", по-моему, в данном случае является "администрация".

 DpoH

link 8.10.2008 8:37 
Простите, что и я вмешиваюсь? **Правительство Липецкойкой области*** - що цэ таке? Правительство может быть какой либо страны, а в области- Гос.Администрация

 foxtrot

link 8.10.2008 8:38 
Tatosha
Лучше складывать все в одну строку, если это возможно.Administration - термин более употребимый в США.

 Tatosha

link 8.10.2008 8:45 
agreed DpoH and foxtrot.
I was only confused with Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk region. This is beyond my understanding :) .

 

You need to be logged in to post in the forum