Subject: правительство Липецкойкой области Пожалуйста, помогите перевести.Правительство Липецкойкой области Выражение встречается в следующем контексте: Это на шапку в официальном бланке. |
Lipetsk oblast Government Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk oblast |
Т-щ Октябренок, ара-да, Oblast пиши с заглавной буквы, а?)) + Lipetsk Oblast/Region Administration/Government |
foxtrot sucks as usual, and sucks hard at that |
Lipetsk Region Government как-то так |
Октябренок, ну зачем так ругаться. Нах всегда можно послать) Удачи, пидоросенок ) |
Спасибо, а .... The Government of the Lipetsk region совсем никак?? |
The Government of the Lipetsk region - много слов, в шапке лучше покороче |
Простите, что вмешиваюсь:) так просто для интереса вопрос to october: Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk region - это що ца таке? МИД в Липецке? :) |
Administration of Lipetsk region. Я бы так сказала. Ведь синоним слову "правительство", по-моему, в данном случае является "администрация". |
Простите, что и я вмешиваюсь? **Правительство Липецкойкой области*** - що цэ таке? Правительство может быть какой либо страны, а в области- Гос.Администрация |
Tatosha Лучше складывать все в одну строку, если это возможно.Administration - термин более употребимый в США. |
agreed DpoH and foxtrot. I was only confused with Ministry of Foreign Affairs of Lipetsk region. This is beyond my understanding :) . |
You need to be logged in to post in the forum |