Subject: наряд-допуск Доброе утро всем. Буду очень признательна вашей помощи. Ниже представлен перевод предложения. Мне он что-то не совсем нравиться. Может кто-нибудь лучше вариант предложит. Заранее всем спасибо.A permit is needed when maintenance work can only be carried out if normal safeguards are dropped or when new hazards are introduced by the work. |
.. или в случае возникновения новых факторов риска во время производства работ а safeguards это точно "меры", а не какие-либо приспособления или устройства? |
Кстати согласна, возможно, тогда наверно так: .... если стандартные предохранительные устройства сломаны или при возникновении новых факторов риска во время производства работ. |
:) а если их не ломать, а просто отключить/убрать и т.д.? а вместо стандартных, думаю, подойдет слово "штатные" |
:) Спасибо. Вот что, благодаря Вашим подсказкам получилось: Наряд-допуск необходим в случае, если техническое обслуживание можно выполнить только при отключенных штатных предохранительных устройствах или при возникновении новых факторов риска во время производства работ. |
...или если во время производства работ возникнут новые факторы риска. |
Мой поклон ВАМ. Спасибо огромное за вашу бесценную помощь. Доброго дня. |
поклонов не надо... :) чем мог - помог :) |
You need to be logged in to post in the forum |